八宝书库 > 恐怖悬拟电子书 > 魔鬼的抉择 >

第51部分

魔鬼的抉择-第51部分

小说: 魔鬼的抉择 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  用具,其中有磁性助爬器。助爬器就像菜盘一样,边上包着橡胶,这样就能一声不
  响地贴在金属板上。助爬器本身的橡胶下面镶一圈钢缘,这圈钢缘可以发出非常强
  大的磁力。攀登者用握住助爬器背面把手的那只手可以拨动一个拇指开关,便可控
  制磁力的产生和消失。电荷来自助爬器里面的一节镍镉电池,电池的体积很小,但
  可靠性很高。
  潜水员经过训练可以从海里出来,伸出手来把第一只助爬器固定住,然后接通
  电流。
  那块磁铁就牢牢地将助爬器吸附在钢结构上。悬在这上面之后,他们就向上伸
  出手去把第二只助爬器悬挂好。只有当这只助爬器固定稳妥之后,他们才解脱第一
  只助爬器,再向上伸出手去重新把它固定住。这样凭着拳头的握力、手腕和前臂就
  一节又一节地向上爬出海面。身躯、双腿、脚和装备都悬空着,由两只手和手腕承
  受重力。
  磁铁的吸力很大,突击队员的双臂和双肩也非常有力,这样突击队员们在必要
  时能够攀登成45度夹角的悬伸部。
  “第一个人是靠特制的助爬器上去的,”法龙说道,“他的身子后拖着一条绳
  子。如果船尾楼甲板上没有什么动静的话,他便把绳子系住,另外三个人用不了10
  秒钟便可登上甲板。好了,在这儿,在烟囱组件的背面,这只涡轮机壳体应该投下
  一个阴影,遮住从门上方的一只电灯照射下来的灯光,而那扇门通向与”A “甲板
  相齐平的上层建筑。我们就聚集在这个阴影下。我们将穿着黑色的湿衣服,手、脚
  和脸都是黑乎乎的。
  “第一个主要的危险,是从涡轮机壳体的阴影那儿穿过这块被照亮的后甲板,
  来到上层建筑的主体部分,·那儿全是睡舱。”
  “所以说,你们怎么办呢?”海军中将问道,他被从先进的技术返回到纳尔逊
  时代而被强烈地吸引住了。
  “我们不走那儿,先生,”法龙说道,“我们将在背朝着‘阿盖尔’号停泊的
  烟囱那面。但愿烟囱顶上的那个瞭望哨将望着‘阿盖尔’号,背对着我们。我们将
  从涡轮机壳体的阴影那儿穿过去,绕过上层建筑的角落来到这儿的这一点,即待洗
  织物仓库的窗户外面。我们悄悄地用一只小型喷灯切割平板玻璃窗,喷灯靠一只小
  煤气瓶供气,我们就从窗户钻到里面去。这样的仓库的舱门不太可能是上锁的。谁
  也不会去偷肮脏的被褥,所以谁也不去锁这样的舱门。到这时为止,我们将进入上
  层建筑了,待在一条通道里,那条通道高通往‘B ’、‘C ’、b ‘甲板和驾驶台
  的主楼梯只有几码远。”
  “你们在什么地方找到恐怖分子的头目呢?”朱利安·弗兰纳里爵士问道,
  “就是那个带引爆器的人。”
  “在我们上楼梯的路上,我们在每一扇舱门旁听有没有说话的声音,”法龙说
  道,“如果有的话,我们就把门打开,用带消声器的自动枪把室内的每一个人都干
  掉。两个人走进船舱,两个人在外面警卫,这样一直登上这座建筑物。在楼梯上遇
  到人的话,也都照此办理。那样可使我们神不知鬼不觉地来到丁‘甲板上。在这儿,
  我们不得不冒一下可能遇到的风险。一个办法是选择船长的舱室,有一个人将采取
  那个办法。把门打开,走进去不问情况便开枪射击。另一个人将去占领轮机长的舱
  室,位于同一层楼面,但在船的另一侧,也照此办理。最后两个人占领驾驶台,一
  个人带着手榴弹,第二个人拿’英格拉姆‘冲锋枪。那个地方大大,也就是驾驶台,
  无法选择目标。我们将只得用’英格拉姆‘向里面扫射,在用手榴弹使他们都瘫痪
  之后,把在那个地方的每一个人都干掉。”
  “如果其中有一位是拉森船长怎么办呢?”部里的一个人问道。
  法龙注视着桌面。“对不起,没有办法可以识别目标。”他说道。
  “假如这两个船舱里或是驾驶台上都没有那个头目呢?假如那个带遥控引爆器
  的人是在别的什么地方呢?在外面甲板上呼吸新鲜空气?在厕所中呢?在另一个船
  舱中睡着了呢?”
  法龙少校耸耸肩膀。“好,”他说,“好极了。”
  “有29个船员被锁在底舱,”一位科学家断言道,“你们不能把他们救出来吗?
  或者至少把他们带到甲板上,这样他们可从那儿找机会游泳逃命呢?”
  “不行,先生。如果他们确实是在油漆仓库中的话,我已想尽一切方法到下面
  油漆仓库中去。而试图从甲板室下去将功亏一篑,门栓会咯吱咯吱作响,打开钢门
  会使灯光把船尾甲板照得通亮。还可从上层建筑的主楼下到轮机室去,而试图那样
  接近他们的话会使我的兵力分散。此外,轮机室非常大,有三层楼面高,像教堂一
  样是拱顶的。那儿只要有那么一个人趁我们在把他干掉之前与他的头目联络上的话,
  那就一切都完了。我认为,找到那个带引爆器的人是我们的上策。”
  “如果油轮爆炸的话,而你和你的人都在甲板上,我猜想你们能够从船舷边跳
  水向‘阿盖尔’号游去是吗?”另一个从部里来的文职官员提示道。
  法龙少校望着他,晒得黝黑的脸膛上露出怒容。
  “先生,如果油轮爆炸的话,凡是在离它200 码以内的水面上游泳的人,都会
  被吸进朝船窟窿里涌的水流之中。”
  “很抱歉,法龙少校,”内阁事务大臣急忙插嘴道,“我想,我的同事只不过
  是关心你们自身的安全。现在的问题是这样:你们击毙引爆器持有者的把握是成问
  题的。不能阻止他引爆炸药,就将惹起我们正竭力要避免的灾难……”
  “你固然说得很对,可是,朱利安爵士,”霍姆斯上校插进来说道,“如果恐
  怖分子在白天扬言要在今天夜里某个时候炸毁‘弗雷亚’号,而布希总理在释放米
  什金和拉扎雷夫的问题上不会软下来的话,可以肯定,我们将试一下法龙少校的办
  法。到那时,我们就没有任何东西可掩饰的了。我们将没有任何选择的余地。”
  会议上大家喃喃自语表示同意。朱利安爵士表示认可。
  “很好。请国防部向‘阿盖尔’号转达。它应该掉转方向以船舷对着‘弗雷亚
  ’号,并在法龙少校的强击艇到达时提供掩护。环境事务部将指示空中交通控制人
  员测定所有试图在任何高度接近‘阿盖尔’号的飞机的方位,并使飞机返航;各有
  关负责部门将指示‘阿盖尔’号附近的拖轮和其他船只不要向任何人泄露法龙少校
  的准备情况。你本人怎么样,法龙少校?”
  这位海军陆战队的突击队员对他的手表扫了一眼。时间是5 点15分。
  “海军借给我一架直升飞机,从巴特西的直升飞机机场飞到‘阿盖尔’号的后
  甲板。”他说道,“如果我现在动身的话,当我的人员和装备从海上到那儿时,我
  将可以在那儿了……”
  “那么,你上路吧,祝你幸运,年轻人。”
  那位少校稍微显得有些窘迫,收拾起了他的油轮模型、平面图和照片;当他与
  霍姆斯上校要动身到泰晤士堤岸旁的直升飞机停机坪去时,开会的人都站了起来。
  疲惫不堪的朱利安·弗兰纳里爵士离开了充满香烟烟雾的会议室,冒着黎明前
  的寒气在向上攀登,他是在去向他的首相汇报,这已是春季中的又一天了。
  在清晨6 点钟,波恩发表了一个简单的声明,意思是说,经认真考虑了各种有
  关的因素之后,德意志联邦政府已做出结论,向讹诈让步毕竟是错误的,因此,在
  8 点钟释放米什金和拉扎雷夫的决策已予重新考虑。
  然而,声明继续说道,联邦政府将竭尽全力与“弗雷亚”号的截夺者举行会谈,
  旨在通过其他可供选择的建议以寻求释放油轮及其船员。
  西德的欧洲盟国在这个声明公布之前一个小时,被告知了声明的内容。每一位
  政府的首脑在私下里都问了同一个问题:“波思究竟居心何在?”
  只有伦敦是例外,因为已经知道了其中的底细。但在非官方的场合,每个政府
  都获悉,改变立场源自美国在夜间施加于波恩的紧迫压力,他们又都进而了解到,
  波恩希望在继续谋求更为乐观的进展之前只不过是同意暂缓释放而已。
  随着消息的发布,波恩政府发言人与两位有影响的德国记者私下里分别共进工
  作早餐。在简短的用餐过程中,他用转弯抹角的语言使每一位记者都理解,政策的
  改变只是起源于华盛顿的粗暴压力。
  当天的第一次无线电新闻广播发表了波恩新的声明,恰在这时,听众们正在拿
  起他们的报纸。各种报纸都满怀信心地宣布,两位飞机劫持者将在早餐时间获释。
  报纸的编辑们并无乐趣可言,向政府的新闻办公室提出了连珠炮似的问题,要求做
  出解释。谁也不能提供令人满意的消息。星期天的报纸该在那个星期六编排就绪,
  准备在第二天早晨对付一个爆炸性的问题。
  在“弗雷亚”号上,来自波恩的消息是从英国广播公司的世界节目中传来的。
  德雷克在6 点半钟已将他的便携式收音机调谐到那个节目的频率上。就像那天早晨
  欧洲其他许多感兴趣的收听者那样,那位乌克兰人默默无言地听着新闻,然后大声
  喊叫了起来:“他们究竟居心何在?”
  “事情出岔子了,”索尔·拉森断然说道,“他们已变卦了。那是不会管用了。”
  德雷克从桌子对面向前把身子倾得老远,把他的手枪直对着那位挪威人的脸作
  为回答。
  “你不要幸灾乐祸,”他大声叫道,“那不仅仅是他们对我在柏林的朋友们耍
  这套鬼把戏,那不仅仅是针对我的,他是在与你这艘宝贵的油轮和船员们开玩笑。
  你不要忘了这一点。”
  德雷克沉思默想了好几分钟,然后利用船长的内部对讲装置从驾驶台上唤了他
  的一位部下。那个人来到船舱时仍然戴着面具,并用乌克兰语与他的头目说话,但
  话音听起来是忧心忡忡的。德雷克让他留下来守卫拉森船长,他自己离开了15分钟
  时间。当他返回时,他粗暴地示意“弗雷亚”号的船长陪他到驾驶台上去。
  呼叫声恰在7 点钟差1 分的时候传到了马斯控制中心站。20号波段仍然仅供
  “弗雷亚‘号备用。值班员正期待着会有什么事情的,因为他也听到了来自波恩的
  消息。当”弗雷亚“号呼叫时,他使磁带录音机转动了起来。
  拉森的声音听起来显得很疲倦,但他用一种不动声色的调子读着由他的俘获者
  所准备的声明。“鉴于波恩政府做出了愚蠢的决定,撤销原定在今天上午8 时释放
  米什金和拉扎雷夫的协议,目前参与截夺‘弗雷亚’号的人员发布如下公告:一旦
  米什金和拉扎雷夫在今天中午之前未能获释并搭乘飞机前往特拉维夫,‘弗雷亚’
  号将在敲12点钟的时刻向北海中排放2 万吨原油。任何阻止这项行动或干扰其进程
  的企图,以及任何使用船只或飞机进入‘弗雷亚’号周围禁区的企图,将导致油轮
  及其船员和货油的立即毁损。”
  通话到此结束,波道被切断了。没有提出任何问题。几乎有100 个侦听站收到
  了信息,不到15分钟,在欧洲各地早餐期间的无线电广播节目中,这条消息也包含
  在简明新闻之中。
  到凌晨一两点钟时,马修斯总统的椭圆形办公室中开始变得像是召开一次军事
  会议一般。
  办公室中的几个人都已脱掉了上衣,松开了领带。助手们进进出出,从通讯室
  拿着信件送给总统的这位或那位顾问。设在兰利和国务院相对应的通讯室,已分别
  与白宫转接相通。当报道德雷克通牒的新闻稿送到办公室中并交到罗伯特·本森的
  手中时,欧洲时间是7 点15分,但在这儿是清晨2 点15分。他一言不发便把稿子转
  给了马修斯总统。
  “我想,我们应该是料到了的,”总统困乏地说道,“但那决没有使听到这个
  消息时会感到轻松一些。”
  “不管那个人究竟是谁,你是不是认为他将真的这样干呢?”戴维·劳伦斯国
  务卿问道。
  “到目前为止,他在其他一切事情上都是说到做到的,该死。”斯坦尼斯拉夫
  ·波克尔威斯基答道。
  “我料想,米什金和拉扎雷夫在特格尔正处于格外森严的戒备之中。”劳伦斯
  说道。
  “他们不再在特格尔了。”本森答道,“他们恰在柏林时间的午夜之前已转移
  到了莫阿比特。那儿的设备更加先进,也更加安全可靠。”
  “你怎么知道的,鲍勃?”波克尔威斯基问道。
  “自从‘弗雷亚’号在中午发出通话之后,我就使特格尔和莫阿比特置于监视
  之下。”本森说道。
  劳伦斯是位坚持老传统的外交家,露出了恼怒的神态。
  “甚至对我们的盟国也暗中监视,这是新的方针吗?”他厉声说道。
  “不完全是这样。”本森答道,“我们始终是这样干的。”
  “为什么要换监狱呢,鲍勃?”马修斯问道,“是不是迪特里希·布希认为俄
  国人将会试图与米什金和拉扎雷夫接触呢?”
  “不,总统先生,他认为,我会这样干的。”本森说道。
  “在我看来,这儿有一个我们也许还没有想到过的可能性,”波克尔威斯基插
  进来说道,“如果‘弗雷亚’号油轮上的恐怖分子干下去,排放2 万吨的原油,并
  扬言在当天晚些时候再排放5 万吨的话,布希身上的压

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的