八宝书库 > 恐怖悬拟电子书 > 坟地长出的头发 >

第6部分

坟地长出的头发-第6部分

小说: 坟地长出的头发 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



吸。你问道:  “什么? 我没有……琼,请再说一遍。”

    “三十件银器,为了那,我……我的代价。七个流产的孩子。”

    “你的孩子? ”

    “我想,有了巩特尔夫妇给我的钱,我和丈夫便可以在富裕的条件下抚养自己
的孩子,提供给他们一切优越条件,送他们上医科学校,或者……上帝保佑我,我
为巩特尔夫妇做的事降祸于我的子宫。它使我比不生育更糟糕,注定我怀上死胎。
上天给我的惩罚啊,它强迫我受难,正如——”

    “那些放弃孩子的母亲,是否有可能在后来后悔呢? ”

    “没有! 就像……”

    接下来你听到的事使你恶心。  “黑市收养子女! ”你曾告诉基特里克局长。 
“但我认为那不是全部事实真相。我有一种可怕的感觉——还有更多的事,更严重
的隐情,尽管我还吃不准是什么事。”你这样说过。

    现在你能确定更为严重的事情是什么,而且揭露出的真相使得你痛恨得哭泣。
“带我去看,琼,”你努力说道,  “带我去,我保证这可以使你的灵魂获得拯救。”

    你尽力回忆自己所知的天主教义。  “你需要忏悔,在忏悔后你的良心将会安
宁。”

    “我永远也不会安宁。”

    “你错了,琼,你会。你将秘密保留得太久,它在你体内溃烂化脓,你必须把
毒素释放出去。毕竟这些年来。你在这个犹太教堂内的祈祷已经足够了。你也受够
了苦难,你现在需要的是赦免。”

    “你认为我如果去那里……”琼一阵震颤。

    “再作最后一次祈祷。是的,我恳求你。带我去看,你的痛苦终于到头了。”

    “那么久远! 我还没有去过那里,自从……”

    “是1941年吗? 那就是我所指的,琼,那是最后的时间。”

    穿过刺入肌肤的寒风和阴冷的雨,你陪着琼离开犹太教堂的鬼影,来到温暖的
汽车中。你如此愤怒,以致你不愿自找麻烦开车绕远路了。倘若基特里克局长在小
酒吧看见你驾车经过,你也不在乎。实际上你几乎存心让他看见。你把住方向盘向
左转,离开那条通向镇外的颠簸不平的便道,由于泥土被雨水浸透,这条道上的颠
簸减少了一些。当你到达海岸上的公路时,你再次让琼放心,鼓励她带路。

    “那么久远了。我没有……是的,向右转,”她说。开了半英里之后,她颤抖
得更厉害了。  “现在从这儿向左转。开上那条泥泞的道路,你认为你能行吗? ”

    “让这辆车强行通过那些泥坑直上山顶? 如果需要,我会下去推车。如果车开
不上去,我们就步行上去。上帝保佑,我会背着你爬上去。”

    但是汽车的前轮战胜了泥坑。你马上获得动力,越过一座山丘。当车轮旋转到
停止的时候,你透过雨帘皱起眉头望着一片意想不到的草地。时间已是10月初,那
些草还是十分葱翠。你多么迷惑和恐惧! 由于知道它的秘密,你便突然回忆起——
那是在你纯真的青年时代——在大学里研读的一首诗中的几句。沃尔特·惠特曼的
诗作《自我之歌》:“一个孩子说,青草是什么? 双手满满把它捧到我面前。

    我该如何回答那孩子? 我知道的不比他多。

    我想它一定是我布下的旗帜。”

    你被迫下了车,艰难地在发动机罩周围走了一圈,你不顾那些泥坑,冒着刺骨
的风雨,帮助琼从乘客座位上摇摇晃晃地走下汽车。乌云在草地上空动荡翻滚。

    “是在这儿吗? ”你问道,“告诉我! 是这个地点吗? ”

    “是的! 你难道没有听见她们在恸哭? 你难道没有听见她们在受罪? ”

    ( 惠特曼的诗句——) “……我布下的旗帜,用充满希望的绿色材料织就。

    我想它是上帝的手帕。

    我想青草本身就是娃娃,用草制成的婴儿。”

    “琼! 以上帝的名义! ”雨点刺痛了你的脸,  “告诉我! ”

    ( 惠特曼的诗句——) “……一种相同的象形文字……

    在宽广的地方和狭窄的地方一样发芽返青;在白人和黑人中间一样生长。”

    “告诉我,琼! ”

    “难道你没感觉到吗? 难道你不觉得恐惧? ”

    “是的,琼。”你双膝跪下,亲吻着青草,喃喃地说,  “我能。”

    ( 惠特曼的诗句——) “此刻对于我来说,青草好像是坟地长出的头发。”

    “有多少,琼? ”你俯身向前,面孔几乎贴到青草。

    “两百个,也许更多。那么多年了,那么多婴儿。”琼在你身后哭泣,“我最
后都无法再数下去。”

    “但又为什么呢? ”你抬头面向这愤怒的雨点,  “为什么他们必须死去? ”

    “有些病死了,有些是残疾。只要是巩特尔夫妇断定不能卖出的婴儿……”

    “他们谋杀了婴儿? 闷死了他们? 勒死了他们? ”

    “让他们饿死。听听那些号啕声,”琼畏惧得缩起身子。  “那些贫穷、饥饿、
受苦的婴儿。有些只拖了三天便死去。我在噩梦中听见他们在号哭,我仍然听见他
们在号哭。”琼躏跚地朝你走来。  “起先巩特尔夫妇把那些婴儿放进一只小船,
然后将尸体扔到海水里。但是其中一具尸体被潮水冲到海滩上,如果当初不是由于
收买了那个警察局长……”琼的声音沙哑。  “因此巩特尔夫妇决定用更安全的办
法来处置那些尸体。他们将尸体搬来此地,然后用纸袋、土豆麻袋或装白脱油的箱
子把他们埋葬。”

    “用装白脱油的箱子? ”

    “有些婴儿属于早产儿。”琼在你身边跪下,“他们个头真小,小得可怕。”

    “两百个婴孩? ”狂风将你的话刮进了喉咙里。随着身体的一阵战栗,你意识
到如果你的母亲就是玛丽·邓肯,苏格兰人,巩特尔夫妇也许认定你显然不像是犹
太人。他们也许将你埋葬在此……

    你的兄弟或姐妹? 你的孪生兄弟或姐妹? 你的同胞兄弟或姐妹是否就埋在你此
刻紧紧抓住的青草下面? 你尖叫道:“两百个! ”

    尽管风雨在怒吼着,你仍然听见一辆汽车的发动机的咆哮声,它的轮胎在旋转
着,与泥泞的地面搏斗。你看见一辆警车翻越大雨笼罩的山丘,然后刹车停住了。

    基特里克局长推开车门,穿过狂暴的风雨朝你大步走来。  “真见鬼,我告诉
你将往事放在一边。”

    你从草地上站立起来,从背后猛地伸出一个拳头,如此沉重地打在他嘴巴上,
使得他跌倒在泥泞的地面上。  “你早就知道! 你这个婊子养的,你知道整个来龙
去脉! ”

    那个局长擦去从破裂的嘴唇上淌下的鲜血,在狂怒之下他掏出了手枪。

    “做得对! 朝前走,杀了我! ”你展开双臂,任由大雨鞭打。“然而琼将成为
证人,你得同样杀死她! 就算这样,又有什么关系,是吧? 谋杀两个人没关系,对
不对? 还不用说那两百个孩子! ”

    “这和我毫不相干——”

    “杀害这些孩子吗? 不,那可是你父亲干的! ”

    “他没有卷入! ”

    “他任其发生! 他拿了巩特尔夫妇的钱,然后背过身子假装不知! 那就迫使他
卷入此案! 他和巩特尔夫妇一样应受到谴责! ”你原地转向山脊,承受着暴风雨的
全力冲击。在使人睁不开眼的狂风中,你虽然看不见那个小镇,但你还是朝着它尖
声大叫:  “你们这些婊子养的! 你们早就知道! 你们任由事情发生! 你们没有采
取任何行动阻止它! 那就是你们这个镇子衰败的原因! 上帝诅咒你们! 全是私生子
!”

    突然间你醒悟到你话中糟糕的反讽意味。私生子? 这些被谋害的孩子全是私生
子。你头昏眼花地倒向草地——这坟地长出的头发。你倒下后,双手紧紧搂住雨水
浸透的泥土和湿润的青草叶片,喊道:  “可怜的婴孩啊! ”

    “你什么也证明不了,”基特里克局长咆哮道,  “你所了解的一切都是推测。
50年之后的今天,不会再有那些婴儿遗留的任何痕迹了。他们早就尸骨腐烂,变成
——”

    “青草,”你呻吟道,滚烫的泪水流下脸庞,  “美丽的青草。”

    “提供婴儿的那个医生已不在人世了。巩特尔夫妇——我父亲一直在寻觅他们
的踪影——同样也死了。死得很痛苦,假如那样能使你想要的正义得到伸张的话。
奥瓦尔得了胃癌,伊芙死于酒精中毒。”

    “而且现在他们受到地狱大火的焚烧。”琼喃喃自语道。

    “我被抚养成为……我是一个犹太人,”你呻吟道,并突然明白了你声明的重
要性。无论你的出生环境如何,你都是一个犹太人,完全、彻底是。

    “我在地狱里也不敢相信,但我希望……哦,上帝,我多么希望……”

    “你拥有的惟一证人,”基特里克局长说,  “就是这个老太婆,一个每天下
午在报废的犹太教堂里祈祷的天主教徒。她是疯子。你是个律师,你知道她的证词
在法庭上不会采用。事情都过去了,韦伯格。早在50年前已了结。”

    “不! 它从未了结! 这些青草一直在生长! ”你感觉到湿土的寒气。你试图拥
抱你的兄弟或姐妹,而且随着明白了这些孩子都是你的兄弟姐妹而激动得发抖。  
“上帝怜悯他们! ”

    你想这些孩子会遇到什么? 他们在某个地方活得很好;最小的嫩芽表明没有真
正的死亡;就是有也是引领我们走向生活;不要等到最后才将它后腿拖;一切都向
上、向外生长,不会倒下;死亡与任何人设想的不一样,更幸运。

    “更幸运? ”你拥抱这些青草,  “更幸运? ”透过被雨水浸透的泥土,你想
你听见了婴儿们的哭声,你抬起你的脸迎着狂暴的风雨。你吞咽雨水,尝着你眼泪
的咸味,你朗诵起哀悼祈祷文。你哀悼着玛丽·邓肯,西蒙和埃斯特·韦伯格,你
的兄弟或姐妹,所有的这些孩子。

    还有你自己。

    “从罪恶中把我们拯救出去,”琼·恩格尔喃喃自语,  “为我们这些罪人祈
祷,在此刻和我们死亡之时。”
    (全文完)
 

返回目录 上一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的