八宝书库 > 科幻未来电子书 > 琥珀望远镜(完整版) >

第30部分

琥珀望远镜(完整版)-第30部分

小说: 琥珀望远镜(完整版) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



她自己的死神,而且这么近。

    “我知道现在要继续往前走是会很费力的,”她更加坚定地说,“而且危险,
但是我想去,死神,我真的想去,威尔也一样,我们俩都有亲人或朋友过早地去
世了,我们需要作出补偿,至少我想去。”

    “每个人都希望能再次同那些已前往死人世界的人说话,你为什么应该例外
呢?”

    “因为,”她开始撒谎,“因为我有事要去那儿办,不光是见我的朋友罗杰,
还有别的事情,是一个天使交给我的任务;没有别人,只有我自己能够做到。这
件事太重要了,不可能等到我自然死亡,必须现在就做。瞧,天使命令了我,这
就是我们来这儿的原因,我和威尔,我们不得不这样。”

    在她的身后,泰利斯放开他的仪器,坐在那儿看着孩子哀求她自己的死神带
她去谁也不应该去的地方。死神挠了挠脑袋,举起双手,但是没有什么东西能够
止住莱拉的话语,没有什么东西能够转移她的渴望,甚至连恐惧都不能:她声称
自己见过比死神更糟糕的事情,而且她是迫不得已的。

    于是她的死神终于说道:“如果什么也不能阻止你的话,那我能说的就是跟
我来吧,我会带你去那儿,进入死人的世界,我会做你的向导,我能够为你指明
进去的路,但至于再出来,你得自己想办法。”

    “还有我的朋友们,”莱拉说,“我的朋友威尔和其他人。”

    “莱拉,”泰利斯说,“虽然违背本能,但我们会跟你们一起去。刚才我很
生你的气,但是你使这事很难……”

    莱拉知道这是妥协的时候了,遂了她的愿,她很高兴这样做。

    “是的,”她说道,“我很抱歉,泰利斯,但是如果你没有生气的话,我们
永远不会找到这位绅士来给我们做向导。所以我很高兴你在这儿,你和夫人,我
真的感激你们能跟我们在一起。”

    就这样,莱拉说服了她自己的死神带她和其他人前往罗杰、威尔的父亲、托
尼·马克里尔斯,还有那么多其他人去了的地方,她的死神叫她在第一道曙光升
上天空时下到码头上,准备离开。

    但是潘特莱蒙在颤抖哆嗦,莱拉怎么也不能把他安抚得平静下来,也不能止
住他禁不住发出的轻轻的小声呻吟。于是她与其他人一样,躺在小屋的地板上,
睡得很浅,时断时续,她的死神警惕地坐在她身旁。


二十、攀爬

    我如此得到它

    通过缓慢的攀爬

    抓住生长在福佑

    和我之间的

    树枝

    ——爱米利·狄金森

    穆尔法会制作各种各样的绳子和线。玛丽·马隆花了一个上午查看和检验阿
塔尔家存放的那些绳子,才选到自己中意的那种。他们还没有掌握捻搓和卷绕的
原理,所以所有的线和绳子都是编织而成的,但是很结实很柔软,玛丽很快找到
她想要的绳子。

    你在干什么?阿塔尔问。

    穆尔法没有表示爬的词,所以玛丽不得不做了大量的手势和迂回的解释,阿
塔尔吓坏了。

    到树的高处去?

    我必须看看发生了什么事,玛丽解释说,现在你可以帮助我准备绳子。

    玛丽曾经在加州遇到过一个数学家,那个数学家把每个周末都用来爬树。玛
丽曾经做过一点攀岩,她兴致勃勃地听他谈爬树的技巧和装备,决定一有机会就
亲自试一试。当然,她从来没想到会在另一个世界里爬树,而且一个人爬也不怎
么好玩,但是这是没有选择余地的,她能做到的只是事先尽可能保证安全。

    她拿了一卷长绳,足以拴到一棵高树的树枝上,然后再垂到地面,并且很结
实,足以承受几倍于她的重量,然后她把一卷较细但很粗糙的绳子割成很多段,
制作成吊环,用渔人结系成的短短的环,绑到主绳上充当抓手和踏脚的地方。

    接下来的问题是先得把绳子弄到树枝上去;她用一些粗糙的细线和一段有弹
性的树枝制成弓,实验了一两个小时;然后又用瑞士军刀削了一些箭,用硬硬的
树叶来代替羽毛在飞行时增加箭头的稳定性。干了一天后,玛丽终于准备开始了,
但是太阳已快下山,她也累得双手无力了。吃完饭她心事重重地睡下,而穆尔法
们则用他们那平静而富有乐感的悄悄话无休止地讨论着她。

    第二天早上,她做的第一件事就是动手把箭射上一根树枝。有些穆尔法聚拢
来看,为她的安全担忧。对带轮子的动物来说,攀爬是太不可思议的活动了,所
以光是这个念头就把他们吓坏了。

    玛丽知道他们的感受,她强忍自己的紧张情绪,把最细最轻的线头绑到她的
一支箭上,通过弓将它射出去。

    第一支箭没成功:它半路上射进了树皮里,拔不出来。第二支箭也没成功,
因为尽管越过了树枝,但它落得不远,没垂到那边的地面上,把它扯回来时箭因
为卡住给弄断了,拴在断箭这头的长绳子掉了下来。她又用第三支试了试,这一
次终于成功了。

    为了不让绳子被卡住或被弄断,她小心翼翼地一下一下扯着绳子,一直扯到
两头都落到地面。然后她把两个绳头都牢牢系在一截树根的大树肿上,那根肿和
她的臀部一样圆浑。她想这样应该相当牢固了。当然,她在地上无法弄清楚绳子
到底穿在一根什么样的树枝上。攀岩时,你可以每隔几米就将绳子牢牢系在岩石
表面的岩钉上,所以即使出了问题也不会坠落得太多。可现在她只有这样一根无
羁无绊的绳子,如果出了什么差错就会高高地坠落下来。为了使自己更加牢靠一
点,她把三根小绳子编成一个鞍子,用一个松松的结把它穿过主绳垂摆着的两头,
这样万一滑落了,她就可以扯紧。

    玛丽把脚放进第一个吊环,开始爬。

    她爬到了树冠,比预期的速度要快,动作干净利落;绳子听话地握在她手上;
她起初没怎么想过该怎么爬上第一根树枝顶,不过她发现树皮上那些深深的裂缝
帮她站稳了脚,感觉很牢靠。事实上,她才用了十五分钟就已经站在第一根树枝
上,计划着爬向下一根树枝。

    她随身还带了两卷绳子,打算做一个起定型作用的线网,以充当类似攀岩时
的那种岩钉、锚、“帮手”和其他器具。把它们固定起来又花了她几分钟,她一
解决安全问题,就选了一个最为合适的树枝,重新卷起她剩余的绳子,出发了。
小心翼翼地爬了十分钟后,她来到了树冠最浓密的部分,那些长长的树叶触手可
及;她看到了一朵又一朵米色的花,散发着奇怪的香味,每一朵上都结着一个硬
币大小的小东西,日后长成那些巨大的像铁一样硬的种荚。她爬到一个三根树枝
交叉的舒适的地方,把绳子绑牢,系紧鞍子,休息起来。透过树叶间的缝隙,她
能够看见蓝色的大海,一直延伸到远处的地平线波光粼粼;从右肩头向后看过去,
只见金褐色的平原上那连绵起伏的低矮的坡地,黑色的大路蜿蜒穿梭其间。

    微微的轻风撩起花朵的清香,摇晃着僵硬的树叶簌簌作响,玛丽想像着一种
巨大而模糊的仁爱像一双巨手将她托起。她躺在巨大的枝权间,重温到那种以前
只体验过一次的甜蜜感——那是在她宣誓做修女的时候。

    右脚踝的夹疼终于让她回到现实中,她的右脚正别在权弯里。她把它慢慢挪
出来,将注意力转向自己当前的任务,可那种包围着她的大海般宽广的喜悦依然
让她晕旋。

    她之前已经向穆尔法解释过她该如何把那两块树脂漆片隔开手掌宽的距离以
便看到斯拉夫,他们立即就看出这样操作的不方便,便用一截短竹子把琥珀色的
漆片像望远镜一样固定在两端,这个望远镜正塞在她胸前的口袋里,现在她把它
拿了出来。当她透过琥珀望远镜望过去时,她看见了那些飘忽的金光,斯拉夫,
影子,莱拉的尘埃,一大团细小的物质漂浮在风中。它们很像光柱中的尘埃或水
杯中的微粒一样漫无目的地漂浮着。

    很像。

    但是,她看得越久,越开始看出另外一种运动,在漫无目的的漂浮下是一种
更为深沉、更为缓慢的统一的运动,从地上升起,飘向大海。

    哦,这真是奇妙。她把自己固定在一根系牢的绳子上,沿着一根平伸的树枝
爬出去,仔细看着她能找到的所有那些花蕾,不久她就看出状况了。她观察着,
等待着,直到自己完全能够肯定,然后开始小心而又吃力地往回爬那段不短的距
离。

    玛丽发现穆尔法因为她爬得那么高而很紧张,为她担着不小的心。

    阿塔尔尤其松了口气,用鼻子紧张地从头到尾把她摸了个遍,发现她安全无
恙后,温柔地发出快活的嘶叫声,跟十几个其他的穆尔法一道迅速把她带回到居
住地。


他们一翻过山眉,集合令已经在村里的那些穆尔法中间传开来,等他们到达
演说场时,人群已挤得很密。玛丽猜想有很多是从其他地方来的,来听她说什么。
她希望自己有更好的消息给他们。

    那位老扎利夫萨特马克斯登上讲台,热情地欢迎她。她用她能记得的所有穆
尔法的礼节回应着。见面礼一结束,她就开口说了起来。

    停停顿顿,带着许多迂回的解释,她说道:

    我的好朋友们,我爬到你们那些树木高高的树冠上,仔细看了树叶和柔嫩的
花,还有种荚。

    我可以看出在高高的树顶上有一个斯拉夫的涌流,她继续说,它顶着风运动,
空气是从海上朝内陆运动,但是斯拉夫却缓慢地逆着它移动,从地面你们能看见
吗?我是看不见的。

    不能,萨特马克斯说,我们这是第一次听说这事。

    唔,她继续说道,树木在斯拉夫穿过它们时过滤斯拉夫。有一些斯拉夫被花
儿吸引过去,我能够看见这个过程的发生:花朵是朝上的,如果斯拉夫垂直落下,
它就会进入它们的花瓣,像来自星球的花粉一样给它们提供肥料。

    但是斯拉夫不是向下落,它在朝大海运动。当一朵花碰巧朝着地面时,斯拉
夫能够进入它,这就是为什么仍然有一些种荚在生长,但是大多数是朝上的,斯
拉夫只是从旁边漂浮而过没有进去。花儿一定是进化成这样的,因为在过去,所
有的斯拉夫是垂直落下的。是斯拉夫出了什么问题,而不是树。你只能从高处才
能看见那个涌流,这就是为什么你们从来不知道它的原因。

    所以,如果你们想挽救这些树木和穆尔法的生命的话,我们必须找出斯拉夫
这样做的原因,我还想不出一个办法,但是我会努力的。

    她看见他们大多伸长脖子朝上去看那漂浮的尘埃,但是从地面上你看不到它:
她自己透过望远镜看了看,但能看到的只是湛蓝的天空。

    他们讨论了很长时间,试图回忆在他们的传说和历史中有没有提到过这种斯
拉夫风,但是没有,他们知道的只是斯拉夫来自一些星球,一直就是如此。

    终于,他们问她是否有更多的想法,她说道:我需要作更多的观察,我需要
找出风是否总是朝那个方向吹,或者是否像气流一样有白天黑夜的变化,所以我
需要在树顶上待更多的时间,晚上睡在那儿观察,我将需要你们帮着搭建一个平
台,以便我能安全地睡觉,但是我们的确需要更多的观察。

    讲究实际的穆尔法急切地想找出原因,立即主动提出为她建造她所需要的任
何东西,他们知道使用滑轮和轱辘的技巧,不久就有一个穆尔法提出了方法,可
以把玛丽轻松送到树冠上面,以免得她总是危险地爬上爬下。

    他们很高兴有事可做,马上着手收集材料,在她的指导下编织、捆绑晶石、
绳子和线,收集她搭建树顶观察台所需要的一切。

    同橄榄园旁边的老两口谈话以后,戈梅兹神父失去了她的行踪,他花了几天
时间在附近的每个地方寻找和打探,但是那个女人好像彻底失踪了。他永远不会
放弃的,尽管这事很让人灰心丧气,他脖子上的十字架和背上的步枪标志着完成
这项任务的绝对的决心。

    但是如果不是天气有了变化,他花的时间本来会更长,在他所在的世界里,
天气又热又干,他越来越渴,看见一个遍地小石的斜坡顶上有一块潮湿的岩石,
他爬上去看那里是不是有泉水,没有。但是在轮子种荚的世界里刚刚下过一场阵
雨,所以,就是凭借这个,他发现了那扇窗户,找到了玛丽所去的地方。


二十一、鹰身女妖

    我憎恶完全虚构的东西……

    应该总是有一些事实基础……

    ——拜伦

    莱拉和威尔各自带着沉重的恐惧醒来:仿佛行刑当日上午的死刑犯。泰利斯
和萨尔马奇亚在照料他们的蜻蜓,为它们带来在外面油鼓上的电灯附近捕到的蛾
子和从蛛网上捉下来的苍蝇,还有锡铁皮盘里的水。看到莱拉脸上的表情和老鼠
状的潘特莱蒙紧贴着她胸口的样子,萨尔马奇亚夫人放下手中的活计走过来同她
说话。与此同时,威尔离开棚屋到外面四处走走。

    “你还可以作出别的决定。”萨尔马奇亚说。

    “不,我们不可以,我们已经决定了。”莱拉说,顽固,同时也很害怕。

    “如果我们回不来呢?”

    “你们不必跟去。”莱拉指出。

    “我们不会抛弃你们的。”

    “那要是你们回不来怎么办?”

    “我们将为一件重要的事情而死。”

    莱拉沉默了,以前她没有真正看过夫人,但是现在在石脑油灯模糊的光线下,
她可以非常清楚看见她。她站在桌子上,离得只有一臂远的距离,她的脸平静而
慈祥,不美,不漂亮,值正是那种你生病、不乐或害怕时乐意见到的脸。她声音
低沉、感情丰富,在宁静的外在性情下流淌着欢笑和幸福。在莱拉的记忆中,从
来没有人在床头为

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的