八宝书库 > 香艳激情电子书 > 我的青春我作主 >

第67部分

我的青春我作主-第67部分

小说: 我的青春我作主 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



数安全跳伞降落。广播员说,空战还在继续。帕格心想,如果这个过于谨慎的战报还有一点真实性的话,那么,正当伦敦人各行其事的时候,在那看不见的高空,一次惊人的胜利已经在望。  他从电话簿上查到了帕米拉·塔茨伯利的号码,给她拨了电话。接电话的是另一位姑娘。当维克多·亨利说出自己的姓名后,那位姑娘原来已经很娇媚的声音变得更加娇媚了。她告诉他,帕米拉现在是空军妇女辅助队员,在伦敦城外的总部工作。她叫他拨另一个电话号码。他试拨了,果然是帕米拉接电话。  〃亨利上校!您来啦!啊,太好了!您来的可正是时候,是吧?〃  〃真是打得很好吗,帕姆?〃  〃您收听下午的新闻了吗?〃  〃我通常不大相信广播。〃  她爽朗地大笑起来。〃哦,那是柏林广播。天啊,跟您谈谈太好啦。都是真的。今天我们把他们打垮了。可是他们还要来的。再过一个钟头我要去值班。现在我正赶着弄点东西吃。我听一位军官说,这是战争的转折点。顺便说说,要是您有机会参观的话,记住我在第十一战斗机队,大队作战指挥所工作。〃  〃一定,你的未婚夫好吗?〃  〃台德吗?好极了。现在正在地面上。今天他很忙。可怜的人,刚满二十九岁,已经是中队里的老头儿啦。喂,我们什么时候能有机会见到您?台德的中队下星期不值班。我们肯定会一起上伦敦来。你在这里呆多久?〃  〃下星期我还在这里。〃  〃那好极了。把您的电话号码告诉我,我给您打电话。您来了,我真高兴。〃  他出去散散步。这天傍晚,伦敦沐浴着金色的光辉,这是夕阳透过清新的空气射出的光辉。他沿着曲折的街道,沿着城市一排排雅致的房屋信步走去,然后穿过一座翠绿的公园,一只只天鹅在公园宁静的湖面上缓缓游动。他来到特拉法尔加广场,经过白厅政府的许多建筑物。然后沿泰晤士河走上威斯敏斯特大桥。他漫步来到桥当中,停下脚步,注视着延伸在河流两岸的这座安然无恙的著名古城。  伦敦的红色双层公共汽车和飞驰的黑色出租轿车夹在熙来攘往的私人小轿车中,川流不息地从桥上驶过。柏林的车辆很少,大部分是政府用或军用汽车。他觉得,尽管到处都是穿军服的人,伦敦仍然是个平民的城市。这里没有高射炮。英国的海军和皇家空军好像是一桌丰盛的宴席吃剩下来的残羹。现在却必须由这支用残羹装备起来的军队守卫防线。他的任务就是估计一下他们能否守住;再有,还要看看他们的新电子设备是否真正先进。望着这一派和平富裕景象,他心中感到怀疑。  他独自在一家小饭馆里吃晚饭,吃到了在柏林只有在梦里才能吃到的美味的红烤牛肉。他回家时,寓所黑暗而安静。他听过新闻才睡觉。这天宣布击落的飞机数字记录是:德国一百三十架,英国四十九架。难道这是真的?  一位个子不高、秃顶、留着小胡子的将军,穿着剪裁很合身的咔叽军服,一边开车,一边抽着一支短粗的烟斗。他那精通时务、带着皱纹的面孔露出严肃的神情。在电话里交谈过以后,维克多·亨利认为他很可能就是写军事著作的作家梯莱特,他很欣赏他的作品。果然是他;梯莱特多少与他作品封皮上的照片相像,不过封皮上的照片显得年轻二十岁。帕格不想跟这位难于接近的学者攀谈。梯莱特开着他那辆伏克斯豪尔牌小汽车沿着公路行驶,随后又回到马路上,始终几乎一句话也不说。帕格凭着太阳,知道是往正南方向行驶。他们越往南走,英国就越像是处在战时。路标已不知去向,地名也被涂抹掉了,有些市镇荒无人迹。带有倒钩钢杆的大铁圈高悬在没有路牌的马路上。梯莱特用手指着说:〃这是阻止滑翔机着陆的。〃说罢又默不作声了。最后,维克多·亨利对这番沉默和不断变换着的美丽景物感到厌倦了。他说:〃我想,德国人昨天挨了一顿好打吧。〃
《战争风云》第三十一章(3)
梯莱特喷着烟,直到他的烟斗发红、噼啪直响。维克多·亨利以为他不准备回答。他却突然说:〃我告诉过希特勒说,麦塞施米特109式的航距太短了。他同意我的意见,说要跟戈林研究一下。但由于德国空军的官僚作风,这件事石沉大海。独裁者万能这种看法是绝大的错误!他们与一切政治家一样,被文牍主义者困住了手脚,甚至有过之而无不及。有的因为害怕,有的想拍马屁,大家都对他说谎话。阿道夫·希特勒被谄媚和虚假数字交织成的网包围着。照说,他的工作还是了不起的。对于事实,他还是敏感的。这是他天才的标志。您想必见过他吧?〃  〃见过一两次。〃  〃我跟他一起开过几次会。他说,他很欣赏我的作品。他的理解力敏锐而深刻。有才能的外行人一般都这样。戈林设计战斗机作为辅助地面的工具,我说过他在战斗机上犯过法国人在坦克上同样的错误。辅助地面的机械无需行驶远距离,因为油箱经常在手边,易于补充。那些法国坦克是最好的战斗武器,他们又有好几千辆。可是这些可怜的东西一口气只能跑五六十英里。古德里安的坦克一天跑二百英里。差距多么大!法国人从来没有想到过坦克应该集中起来,独立作战。天知道富勒、戴高乐和我费了多少口舌解释给他们听过。〃  汽车驶过水泥的龙齿标志和一堵石墙,嘎登嘎登地沿着迂回曲折的泥泞道路驶去,绕过封锁公路的铁丝网。戴面具的工人们用汽锤和风钻扬起阵阵灰尘。  〃您看这种做法多么愚蠢,〃梯莱特用烟斗指着一个坦克陷阱说,〃想用这个来阻挡入侵者。这些废物实在只能把我们后备军的作战能力减低到零。好在布鲁克现在管事了。他会把这些一扫而光。〃  帕格问:〃是阿兰·布鲁克将军吗?〃  〃是的,我们最了不起的人。战场上的天才。敦刻尔克撤退就是他负责。我在他的司令部里呆过。我只见过一次他情绪不好。那是司令部从阿尔芒蒂埃尔向利尔撤退的时候。〃梯莱特把烟灰倒在汽车里仪表板上的烟缸里,把他那冷淡的灰眼睛移向帕格。〃当时,路上挤满了逃难的人。我们的指挥车全都动弹不得。阿尔芒蒂埃尔疯人院被炸毁了。疯人都逃了出来,路上大概有两千多,都穿着肥大的褐色灯芯绒睡衣,低着头走,嘴里胡言乱语,有时吃吃地笑。他们围着我们的车,朝车窗里望,流着口涎,做鬼脸,摇晃脑袋。阿兰对我说:'这是溃败,台德,'他说,'我们完了,英国远征军全都完了。我们输了这场该死的战争。'我于是说:'阿兰,不要紧,德国那边疯子更多,包括他们的头子在内。'这句话使他哈哈大笑起来,这是好多天以来他第一次笑。在这以后,他又恢复了常态。正如《圣经》上说的:'话合其时。'〃  〃您认为希特勒疯了吗?〃亨利说。  梯莱特咬着烟斗,眼睛望着路上。〃他是个精神分裂的人。有一半时间,他是一个有理性的、机智的政治家,但内心深处却神秘、傲慢而愚蠢。他对我说过,英吉利海峡只不过是一道河流障碍,如果他要强渡,德国空军只要起炮兵作用,海军起工兵的作用就可以了。多么幼稚。总的说来,我还是蛮喜欢这个人的。他身上有一种特别动人的地方。他看起来诚恳而孤僻。当然,现在只能把他消灭掉,没有别的办法。啊,我们几乎忘记转弯啦。我们去瞧瞧这个机场吧。〃  这是帕格在英国第一次见到与战败的波兰和法国相似的景象。飞机库里被炸的飞机上面横七竖八地悬挂着弯曲的、熏黑了的梁桁。地面上停着一排排乌黑的、被烧毁的飞机残骸,压路机在废料堆和被炸坏的跑道周围吼叫。梯莱特兴奋地说:〃乘我们不备,德国佬可在这儿大干坏事!〃满目疮痍的机场,横在一片绿草如茵、野花盛开的田野上,牛群吃着青草,哞哞地叫。除了被焚毁的房屋。空气竟像花园里一样清新。梯莱特驾车离去时说:〃戈林到现在才明白过来,目标指向了飞机场和飞机工厂。他浪费了整整一个月对海港进行血腥轰炸,追逐护航舰队。这个笨蛋到秋分才明白过来,英吉利海峡在九月十五以后就过不来啦。他的任务是掌握制空权,不是去封锁。把您的任务搞清楚吧!〃他像个教师似的怒冲冲地对维克多·亨利说:〃把您的任务搞清楚吧!不要放松!〃  梯莱特引证了滑铁卢之战,说这次战役失败是因为一个军官忘记他的任务,没有带上几把铁钉和一打铁锤。他说,纳伊元帅的骑兵没有作好准备就突击威灵顿的中心,英国炮台措手不及,结果被占领。于是他们得到一个塞住炮门的极好机会。但是没有人想到带上铁锤和铁钉。〃如果他们把大炮火门堵死,〃梯莱特咬牙切齿地说,怒气冲冲地吸着紧握在手中的烟斗,一只手转动着驾驶盘,精神振奋,面孔绯红。〃只要纳伊元帅记住他担负的任务究竟是什么,五千名法国兵当中只要有一个想到自己的任务,我们就会生活在一个截然不同的世界里。如果我们的大炮打不响,另一支骑兵会突击打垮威灵顿的中心。那末法国就可以在欧洲再称霸一百五十年。德国也不会在这种真空状态中飞扬跋扈了。我们在一九一四年跟德国皇帝打仗,现在又跟阿道夫作战,都是因为纳伊这个笨蛋在滑铁卢忘记了自己的使命……如果他知道他的使命是什么的话。〃
《战争风云》第三十一章(4)
〃因为缺少铁钉,结果使国家灭亡了。〃帕格说。  〃一点不错!〃  〃滑铁卢之战,我知道的不多。不过我从来没听见过这种说法。我只记得布鲁克率领了普鲁士士兵在日落时来到,扭转了局势。〃  〃如果纳伊记得带上铁锤和铁钉,他们就什么也捞不着。日落时,威灵顿会彻底溃败。早在三天之前,拿破仑已经打垮了布鲁克。他要再一次把布鲁克打垮是毫不费力的事。〃  汽车攀登到一座小山顶上。一片空旷的绿色牧场前面,蔚蓝的英吉利海峡横陈在阳光里,法国海岸线细如发丝,沿地平线延伸着。他们下车,站在高高的野草和盛开在凉爽海风中的红罂粟花丛中。只有鸟鸣打破这令人难忘的静寂。过了一会儿,梯莱特说:〃瞧啊!您现在看到希特勒的法国啦。〃  他们轮流用梯莱特从车厢里取出来的望远镜仔细观看对面海岸。远远的对岸,隐隐约约可以看到很小的房屋和船只。  〃德国兵已经离得很近了。〃梯莱特说,〃简直近极了。〃  〃不久以前,德国人把所有中立国家的武官带到法国去观光一趟。〃帕格说,〃一直把我们带到海岸上。那边也有罂粟花。我们看见你们陡峭的山峰和对准你们的马奇诺大炮。现在我看到那些大炮的另一头了。〃  梯莱特说:〃它们没什么了不起。它们打出几颗炮弹吓唬人,可是都落在田野里。谁也没有被吓倒。〃  他们沿着海岸向西驶去,穿过一些用铁蒺藜重重围住的静寂的村落,家家户户门窗都被钉死了。一座座小山和村镇附近,伪装的碉堡林立。帕格看见儿童游戏的旋转木马,着色的木马平台下面露出炮口。平坦的石滩上,钉着缠铁丝的铁棍。奇形怪状的铁管随着海涛起落,露出水面。  帕格说:〃啊,你们并不是毫无戒备的。〃  〃是啊。阿道夫够得上礼貌,给了我们喘息时间,我们也充分利用了。那些伸出水面的铁管子正是古希腊的火攻之计。我们用汽油使海面起火,油炸那些我们没有溺死的德国佬。〃  许多阻塞气球闯入视野,飘过座座小山头向西飞去。〃啊,我们总算到啦。〃梯莱特在一株枝繁叶茂的古树下刹住车。〃朴茨茅斯有两家像样的饭馆。可是,这座城市挨过炸。他们也许连杯盘都没有了。我在车厢里带着一些夹馅面包和咖啡。〃  〃好极了。〃  帕格在马路上走来走去,使他麻木、沉重的两腿恢复知觉,然后坐到大树下梯莱特身旁。他们默默地共进午餐。看来梯莱特不大想说什么。帕格也不介意,其实他自己也多少有点喜欢这样。〃瞧那边,〃梯莱特手里拿着最后一块夹馅面包,打手势说。城市蔚蓝色的高空出现了一朵枯黄|色的花,一个阻塞气球着火了。〃他们今天总算回去啦。还要咖啡吗?〃  〃不要了,谢谢。〃  〃这笨蛋又来炸可怜的朴茨茅斯港干什么?他昨天到内地去了,那才是他该去的地方。〃梯莱特敏捷地收拾好餐具,拿起望远镜。远方砰砰的高射炮火和嗡嗡的飞机声响彻天空。〃咱们下去吧?我估计这是虚张声势。不像要大干一场。〃  〃不错。〃  帕格正要上车,又停下来仔细看东方的天空。〃瞧啊,将军。〃  梯莱特斜睨天空,没有见到什么,又用望远镜看。他睁大了眼睛。〃是啊,看来是哩。〃他把望远镜递给维克多·亨利。他们用望远镜清清楚楚地看见那个移动的灰点确实是往北飞行的机群。飞机排成整齐的V字队形飞过晴朗的蓝天。  〃亨克尔式轰炸机,许多109式,有些110式,〃帕格说,〃有一百多架。〃  〃没有斯杜加式轰炸机吗?它们只是些孵蛋的小鸟。我们的飞行员说追击它们简直没有什么趣味。〃  〃我没有看见有曲翼形的。不过他们飞得很远。〃  〃您愿意参加我们的观察队吗?亨利上校?〃梯莱特对他说,语气比先前稍微亲切一点。  朴茨茅斯上空更多的阻塞气球燃烧起来,在乌黑的浓烟中缓缓朝下翻滚。码头起火了,滚滚白烟拖着尾巴在蓝空中交叉缭绕。他们的车经过一架乌黑的飞机,机头朝下,在草地上燃烧,飞机的标志被熊熊烈火遮掩住了。他们到达朴茨茅斯时,消防队员们正用水龙喷水,很多人目瞪口呆地站在马路上。许多房屋倒塌,正在燃烧,瓦砾堆封锁了许多街道,但这个城市一点不像鹿特丹,甚至也不像法国一些被炸毁的城镇。  〃您想去视察视察被炸的情况吗?欢迎您去,可是景象很惨。我想,我们倒不如一直开到雷达站。德国佬今天可能去那里,您也许会觉得有意思。〃  〃好的。〃  渡船上只有他们两人。破木船一口气摆渡到怀特岛,颠簸得他们头晕目眩。  〃人们忘掉这条英吉利海峡波涛多么险恶

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的