八宝书库 > 香艳激情电子书 > 盖普眼中的世界 >

第30部分

盖普眼中的世界-第30部分

小说: 盖普眼中的世界 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  盖普预期她会有心理准备,但没料到她这么快就准备好了。海伦所谓他上次文思闭塞时的消遣,是一个保姆。
  盖普把木匙深深插入西红柿酱汁里。他抖了一下,有个白痴开车转过街角,排档咆哮,轮胎嘎吱刮地,发出猫挨了打的怪声,穿透他整个人。他直觉先探望瓦特,他就在身旁——安然在厨房里。
  海伦道:“丹肯呢?”她向门口走,但盖普抢先一步。
  “丹肯到劳夫家去了。”他道。今天他倒不担心超速的车子撞了丹肯,但盖普有追赶超速汽车的习惯。这一带所有开快车的人几乎都遭他恐吓过。环绕盖普家的街道把小区切割成一个个方块,每个街区的路口都设有停车标志:盖普通常都可以靠两条腿追上汽车,只要驾驶遵守交通规则。
  他沿街追赶着汽车的声音。有时来车开得太快,盖普必须追赶三四个停车标志才赶得上它。有次他跑了五条街,追上那辆犯规的汽车时,气都喘不过来,驾驶还以为附近发生了杀人案,盖普若非要报案,就是元凶在逃。
  大部分驾驶都对盖普留下深刻印象,即使他们在背后骂他,当着他的面都很客气,还会道歉,保证绝不再在这一带开快车。他们一望即知,盖普体能很好。他们多半是很容易害羞的高中生——带女朋友开改装车兜风,或故意在女朋友家门前加速通过,在马路上留下轮胎印。盖普不是傻瓜,不会以为他们的行为模式会就此改变;他只希望他们到别处去开快车。
  这次这个犯规者是个女的(盖普在后面追赶时,看见她的耳环及手腕上的镯子闪闪发光)。她正打算从停车标志前开走时,盖普用木匙轻敲她的车窗,吓了她一跳。木匙上还有滴滴的西红柿酱汁,猛然一看像是鲜血。
  盖普等她摇下窗户的当儿,已经准备好开场白(“抱歉吓着你了,可是我想请你帮我个人一个忙……”),但他发现这妇人就是劳夫的母亲——声名狼藉的劳夫太太。丹肯和劳夫没跟她在一起;她一个人,而且很明显地她在哭。
   电子书 分享网站

()好看的txt电子书
9永远的丈夫(7)
“是,什么事?”她道。盖普看不出她是否已认出他是丹肯的父亲。
  “抱歉吓着你了,”盖普开口道。他顿住,他还能对她说什么?哭糊了妆,刚跟她前夫或情人吵过架,这可怜的妇人临近中年就像害了流行性感冒;她的身体被伤心压扁,她的眼睛红肿模糊。“抱歉!”盖普嘟哝道,他为她的整个人生抱歉。他怎么能跟她说他只是希望她把速度放慢。
  “什么事?”她问。
  “我是丹肯的父亲。”盖普道。
  “我知道,”她说,“我是劳夫的母亲。”
  “我知道。”他说;他微笑。
  “丹肯的父亲,见过劳夫的母亲。”她讥讽地说。然后就有一大堆眼泪涌出来。她的脸向前靠,碰到了喇叭。她猛地坐直,撞倒盖普搁在摇下玻璃的车窗上的手。他一松手,手中的长柄汤匙便掉在她腿上。两人都傻了眼;西红柿酱汁在她皱巴巴的米色洋装上留下污渍。
  “你一定觉得我是个很糟糕的母亲。”劳夫太太说。始终以安全为念的盖普,伸手到她膝盖另一头,把车熄了火。他决定就让木匙留在她膝上。盖普的问题就是他不会掩饰他对人的观感,即使对方是陌生人;如果他怀有轻蔑之意,对方一定知道。
  “我不知道你是个什么样的母亲,”盖普对她说,“我认为劳夫是好孩子。”
  “他可能是个大混蛋。”她道。
  “也许你宁可丹肯今晚不要跟你们住?”盖普问——他满怀希望。在盖普看来,她似乎并不知道丹肯要跟劳夫过夜。她看看腿上的木匙。“是西红柿酱汁。”盖普道。他很意外,劳夫太太竟然拿起汤匙舔了一下。
  “你会做菜?”她问。
  “是啊,我喜欢做菜。”盖普道。
  “那很好,”劳夫太太对他说,把木匙交还给他。“我该找个像你一样的男人——满身肌肉、又喜欢做饭的性子。”
  盖普默数到五;然后说:“我很乐意把孩子们接回来。他们可以在我们家过夜,如果你需要独处的话。”
  “独处!”她喊道,“我总是独处。我喜欢孩子们跟我住。他们也喜欢。”她说:“你知道为什么吗?”她调皮地看着他。
  “为什么?”盖普问。
  “他们喜欢看我洗澡,”她道,“门上有条缝。劳夫喜欢跟朋友炫耀他的老妈妈,是不是很可爱?”
  “是啊!”盖普说。
  “你不赞成,是不是,盖普先生?”她问,“你完全不赞成我?”
  “我很遗憾你觉得不快乐。”盖普说。她乱糟糟的车上在她座位旁,有册平装本的陀思妥耶夫斯基的《永远的丈夫》。盖普想起劳夫太太还在上学。“你主修什么?”他问了个蠢问题。他想起她是个永不毕业的研究生;她的问题可能是篇永远写不出来的论文。
  劳夫太太摇摇头。“你真洁身自爱啊,是吧?”她问盖普,“你结婚多久了?”
  “快十一年了。”盖普道。劳夫太太显得不为所动。她结婚已经十二年了。
  “你小孩在我那儿很安全的,”她说,好像忽然很讨厌他,好像她可以精确地读出他的心思,“别担心,我是无害的——对小孩子。”她补上一句:“而且我不在床上吸烟。”
  “我想孩子们看你洗澡蛮不错的。”盖普对她说,然后立刻对自己说这种话感到很尴尬,虽然这是他的真心话。
  “我不知道,”她说,“对我丈夫似乎没什么好处,他看了我好多年。”她抬头看盖普,盖普的嘴巴因强作笑容而发酸。摸摸她的脸,拍拍她的手,他想道;起码说些什么。但盖普对表示善意很笨拙,他也不会调情。
  “嗯,丈夫是很奇怪的,”他喃喃道。满腹建议的婚姻顾问盖普:“我想他们大多不知道自己要什么。”
  劳夫太太苦涩地笑笑。“我老公找到一个十九岁的小B,”她道,“似乎他要她。”
  “抱歉。”盖普对她说。婚姻顾问是个抱歉的人,就像运气不好的医生——总轮到诊治所有的末期绝症。

()免费TXT小说下载
  txt电子书分享平台 
9永远的丈夫(8)
“你是个作家,”劳夫太太指责地说;她拿起《永远的丈夫》对他挥舞:“你对这个有什么看法?”
  “是个好故事。”盖普道。幸好他还记得这本书——精致复杂,充满变态与人性的冲突。
  “我觉得这故事有病,”劳夫太太告诉他,“我想知道陀思妥耶夫斯基有什么特别之处。”
  “呃,”盖普道,“他的角色都非常复杂,心理上与情绪上,处境又那么矛盾。”
  “他笔下的女人连物体都不如,”劳夫太太说,“她们连形体都不具备,只是供男人谈论、玩弄的观念。”她把书扔向盖普,书飞出窗外,打中他胸口,掉在路边。她双手握拳放在腿上,注视着衣服上的污渍,刚好在她私|处形成一个红色的圆形标靶。“老天,我就是那样子。”她看着那儿说。
  “抱歉,”盖普又说一遍,“可能洗不掉了。”
  “什么东西都会留下污渍,”劳夫太太喊道。她发出一声愚的笑,盖普吓了一跳。他什么也没说,但她对他说:“我打赌你认为我需要找个人好好干一下。”
  说公平点,盖普绝少对别人有这种想法,但劳夫太太一说,他就觉得自己真有这种念头,以她的状况而言,这个过分简单的手段或许有用。
  “而且我打赌你认为我会让你上我。”她瞪着他说。盖普也确实这么想。
  “不,我认为你不会。”他说。
  “是的,你认为我想你想得要死。”劳夫太太说。
  盖普垂下头。“不。”他说。
  “嗯,看你这个人,”她道,“我很可能会哟!”他看看她,她对他做出一个邪恶的笑容。“那你可能会少神气活现一点。”她对他说。
  “你不够认识我,不应该这么跟我说话。”盖普道。
  “我知道你自命不凡,”劳夫太太说,“你以为你高人一等。”是真的,盖普知道,他确实高人一等。他会成为一个很糟糕的婚姻顾问,现在他明白了。
  “拜托小心驾驶,”盖普说;他挺身离开她的车。“如果我能做什么,欢迎打电话来。”
  “好比我需要一个好情人?”劳夫太太穷追不舍问。
  “不,那不行。”盖普说。
  “你为什么拦我的车?”她问。
  “因为我觉得你开太快了。”他说。
  “我觉得你是个傲慢自大的屁。”她对他说。
  “我觉得你是个不负责任的糊涂虫。”盖普对她说。她尖叫一声,像挨了一刀。
  “听着,我很抱歉,”他说(又一遍),“但我要过去把丹肯接回来。”
  “不,求求你。”她说,“我会照顾他。我真的愿意。他不会有事的——我会当他亲儿子一样照顾!”这种话不能真正让盖普安心。“我不是真的那么糊涂——跟小孩子一起的时候。”她露出一个非常动人的微笑。
  “抱歉!”盖普说——他像在念咒语。
  “我也一样。”劳夫太太说。好像事情已经敲定,她发动汽车,通过停止标志,头也不回地穿越十字路口。她开走了——开得很慢,但开在马路中间——盖普在后面对她挥动他的木匙。
  然后他捡起《永远的丈夫》,走回家去。
   txt小说上传分享

()好看的txt电子书
10巷里的狗,天上的孩子(1)
“我们得把丹肯弄出那个疯女人的房子。”盖普对海伦说。
  “你去,”海伦说,“是你在担心。”
  “你该看看她开车的样子。”盖普道。
  “咦,”海伦说,“丹肯又不至于坐在她车上到处跑。”
  “她可能会带孩子出去买比萨,”盖普说,“我确定她不会煮饭。”
  海伦在看《永远的丈夫》。她说:“一个女人拿这种书给别个女人的丈夫真奇怪。”
  “她不是给我,海伦。她拿书扔我。”
  “这是个很棒的故事。”海伦道。
  “她说这本书有病,”盖普绝望地说,“她觉得这本书对女人不公平。”
  海伦显得很困惑。“我觉得这与主旨无关。”她道。
  “当然无关!”盖普吼道,“那个女人是白痴!我妈一定爱死她了。”
  “唉,可怜的珍妮,”海伦说,“别把她扯进来。”
  “快把面吃完,瓦特。”盖普说。
  “你皮鼓啦!”瓦特道。
  “好好讲话,”盖普道,“瓦特,我没有皮鼓。”
  “有,你就有。”瓦特说。
  “他根本不知道皮鼓是什么意思,”海伦说,“我也不确定它是什么意思。”
  “五岁小鬼头,”盖普道。“不可以这样对人说话。”他告诫瓦特。
  “他从丹肯那儿听来的,我确定。”海伦道。
  “哼,丹肯一定从劳夫那儿听来的,”盖普道,“他一定又是从他那个该死的母亲那儿学来的!”
  “你自己讲话小心点,”海伦说,“瓦特的‘皮鼓’说不定就是跟你学的。”
  “才不是我,不可能。”盖普宣称,“我不知道它是什么意思。我从来不用这种字眼。”
  “你用一大堆跟它差不多的字眼。”海伦道。
  “瓦特,快吃面,”盖普道。
  “别发火。”海伦道。
  盖普瞪着瓦特吃剩的面,好像那是对他个人的羞辱。“我干嘛发火?”他说,“这孩子什么也没吃。”
  他们在沉默中吃完晚餐。海伦知道盖普在思索晚餐后要给瓦特讲的故事。她知道盖普每逢为孩子担心,都用这方法来让自己冷静下来——好像为孩子编一个好故事,就能永葆孩子平安幸福。
  跟孩子在一起,盖普总是发乎本能地慷慨,像动物般忠诚,他是最慈爱的父亲;他对丹肯和瓦特都有深入的了解。但海伦确信他不知道,为孩子焦虑会让孩子感到焦虑——紧张,甚至不成熟。他一方面把他们当大人看待,另一方面又极端保护他们,不让他们成长。他不承认丹肯已经十岁、瓦特已经五岁;有时候孩子在他心目中,好像永远只有三岁。
  海伦以一贯的兴趣与关怀,聆听盖普编给瓦特的故事。这个故事就跟盖普过去讲给孩子听的许多故事一样,开头像是儿童故事,但结局却似乎是为盖普自己编的。一般人都以为,作家的孩子有更多机会听大人念故事给他们听,但盖普却宁愿他的孩子只听他编的故事。

()
  “有一只狗。”盖普道。
  “什么样的狗?”瓦特说。
  “一只很大的牧羊犬。”盖普道。
  “它叫什么名字?”瓦特问
  “它没有名字。”盖普道,“它住在德国的一个城市,在战争结束后。”
  “什么战争?”瓦特说。
  “第二次世界大战。”盖普道。
  “喔,是啊!”瓦特说。
  “这只狗打过仗。”盖普道,“它是一只警戒犬,所以它非常凶猛、非常聪明。”
  “很坏喔!”瓦特说。
  “不对,”盖普道,“它不坏也不好,有时候又坏又好。它就是它的主人把他训练成的样子,因为他受的训练就是要按照主人的命令做事。”
  “他怎么会知道谁是他的主人?”瓦特说。
  “我也不知道。”盖普道,“战后,它有了一位新主人。这位主人在城里开咖啡馆;你可以去那儿买咖啡、茶和其他饮料,在那儿看报纸。晚上主人会留一盏灯在店里,这样你从窗户看进去,就会看到擦得干干净净的桌子,椅子都倒过来放在桌子上。地板扫干净,大狗每天晚上在地板上踱来踱去。他就像一头被关在笼子里的狮子,从不会站着不动。有时候人家看见它在里头,就敲敲窗子,想引起它注意。狗就瞪着他们——它不叫,连哼都不哼一声。它只停下脚步,瞪着眼睛,直到外面那个不管是谁走开为止。你会觉得要是待得太久,狗会从窗子里跳出来咬你。但它没这么做过;事实上,它什么也没做过,因为从来没有人在晚上闯进那家咖啡馆。狗养在那儿就够了;狗不需要做什么。”
  
10巷里的狗,天上的孩子(2)
“那狗看起来好坏。”瓦特说。
 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的