八宝书库 > 恐怖悬拟电子书 > 九曲丧钟 (全本)作者:多萝西·利·塞耶斯 >

第23部分

九曲丧钟 (全本)作者:多萝西·利·塞耶斯-第23部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





                      第七节  无规则振荡

    首先是白昼,随后大地变黑暗,接下来到了阴间,大地被遗忘,然后是黑暗界,
再接下来是深渊,下面是地狱,最后是沼泽之火。
            谢里登·勒法努:《威尔德之手》

  “好吧,”布伦德尔警长说,“要是这样的话,我们应该立刻去寻找克兰顿。
不过我觉得不太对劲,据我的了解,这不像是克兰顿干的,他怎么会杀人,我怎么看
他也不像个杀人犯。知道吗,勋爵,像他们这种聪明的窃贼很少干出轨的事儿,比如
使用暴力。你明白我的意思吗,这是他们圈子里的规矩。他在审判席上确实和迪肯动
了手,不过他们只是扭打了几下,我不相信他会杀人。会不会是那个人杀了克兰顿,
然后和他换了衣服以避免被认出? ”

  “也许是吧,不过头上的老伤疤怎么解释? 尸体上的伤疤正好和那个叫让·勒
格罗的人相吻合,除非克兰顿头上也有个同样的伤疤。”

  “到去年九月为止他还没有,”警长想了想说,“没有。我想你是对的,那不
可能是克兰顿,身体数据也有差异——当然了,一个活人和死了四个月的尸体测量
出来的数据也不可能完全一样。尸体上的牙齿被打落了许多,也没有什么线索。不,
我们必须找到克兰顿,如果他还活着,那他一定藏得很严密,看样子他和这件案子
也有牵连——我敢这么说。”

  布伦德尔先生正在墓地努力寻找一些细微的线索,温姆西勋爵和他谈论着案情。
警长一边思考,一边顺手揪断一棵荨麻,继续说道:“还有那个叫威廉·索迪的家
伙,我不知道这个人到底扮演了一个什么角色,我敢说他肯定知道些什么——不过
他到底知道什么呢? 事发前后,他的确得了病,卧床不起。他咬定了这一点,说自
己什么都不知道,而对一个什么都不知道的人你能有什么办法呢? 唉,一点办法也
没有。至于他妻子,她不可能把一个人先绑上然后再埋起来,她无论如何也没有那
么大力气。我还问过他们的孩子,我知道这样做是不对的,不过我还是做了。他们
说爸爸妈妈那天整个晚上都在家。还有一个人可能知道些内幕,那就是詹姆斯·索
迪。勋爵,你看,这儿有点蹊跷,詹姆斯’索迪一月四号早晨离开了东圣保罗,准
备赶回他的船上,他走时有人看见了,是吧——站长看见了,不过当天他并没有赶
到赫尔。我去过兰普森和布莱克,他们说收到过他的一封电报,电报上说他不能及
时赶回来了,要星期天晚上才能到——事实上,他也是那个时候才回去的。在他突
然生病这段时间里有没有发生过什么事情——他们说他回来的时候一脸病容,我已
经让他们尽快和他取得联系。”

  “电报是从哪发的? ”

  “是从伦敦,利物浦大街附近的一家邮局,从时间上看,大约就是吉姆·索迪
在迪克西上的那趟火车在那儿停靠的时候,看来他在车上的时候感觉到了不适。”

  “他可能被他兄弟传染上了流感。”

  “有这个可能,不过他第二天还能照常出海,你不觉得这很奇怪吗? 他有足够
的时间去一趟伦敦然后再赶回来。他当然不用去迪克西了,他可以坐火车走一段,
剩下的一段路坐汽车、摩托车或是其他什么交通工具。”

  温姆西吹了一声口哨。“你认为他是威廉的同伙,嗯,我明白了,威廉本来要
和勒格罗一起去拿宝石——是吧? 不过他得了流感,不能去办这件事,于是他安排
他兄弟吉姆帮他办,后来吉姆见到了勒格罗,把他杀了之后埋了起来,带着宝石匆
忙赶回香港。嗯,这能解释一件事,那就是为什么这些罪恶的石头没有出现在欧洲
市场上,在东方,他可以轻易地把它们出手。不过有一点,警长——威廉·索迪最
初是怎么和勒格罗联系上的? 我们开始假设的是克兰顿,这样一切都很容易解释,
因为他可以让他在伦敦的同伙为勒格罗制作证件,可是很难想像,索迪能伪造身份
证和通行证,他这样的人怎么会干这个? ”

  布伦德尔先生摇摇头。

  “他取出过二百英镑。”他说。

  “有这么回事,不过那是勒格罗出发之后的事。”

  “勒格罗死后,钱又存回了银行。”

  “是吗? ”

  “哦,是的,我问过索迪,他也承认了。他说他想买一块土地自己耕种,不过
生病之后,就放弃了这个想法,他觉得自己的身体暂时恢复不了。他让我查看了他
的银行账户,一切都很正常——除了十二月三十一日的二百英镑之外,再没有可疑
的资金撤出。到了一月,他刚刚能下床行动,这笔资金很快又存人了。土地的事也
是真的,他确实考虑过要买一块土地,二百英镑都是一镑一张的钞票——”

  警长突然停下来,扑向一块高墓碑后面,随后传来一声尖叫和扭打声,布伦德
尔先生气喘吁吁地从墓碑后面站了起来,大手牢牢揪住了波特·皮克的大衣领子。

  “你老实交待,”警长揪着他的领子使劲地晃了晃,“你给自己找了麻烦,小
伙子,在墓地游荡,偷听私人谈话,明白吗? ”

  “啊! ”波特说,“你别动手,不要卡着可怜的波特的脖子。如果你知道波特
看见了什么——”

  “你看见什么了? ”

  波特狡黠地眨了眨眼。

  “我看见他了——九号——我看见他在教堂和威廉说话了。不过钟太多了,他
拿着绳子——抓住了他,他也会抓住你的,波特知道,波特这些年没有白在教堂旁
边住着。”

  “在教堂里和威廉说话的是谁? ”

  “唔,是他! ”波特用头朝索普的坟一点,“从那里挖出来的,那个黑胡子。
八个在钟楼里,一个在坟墓里,一共是九个,你以为波特不会数数吗,他会数。问
这个问题——可难不住他。哦,不! ”

  “听我说,波特,”温姆西说,“你是个聪明的孩子。

  你还记得索迪和那个黑胡子说话是在哪一天吗? 我看看你还能不能想起那么久
以前的事。”

  波特皮克咧着嘴笑了。“波特能想起来。”他得意地说,“哦,对了,”他掰
着手指费力地算了起来,“啊! 是星期一晚上,就是那天。晚上吃的冷猪肉和豆子
——冷猪肉和豆子很好吃。啊! 牧师说要感恩,为圣诞感恩,他是这么说的,圣诞
节吃过烤鸡,星期天吃水煮肉和蔬菜,还要感恩,这是牧师说的,所以波特晚上偷
偷溜出来,想再感一次恩。感恩要去教堂,是不是? 教堂的门开着,波特悄悄地进
去了,没弄出声音来。法衣室里面亮着灯,波特吓坏了,里面吊着东西。啊! 波特
偷偷躲在老巴蒂·托马斯后面,后来威廉·索迪进来了,波特听到他们在法衣室里
面说话。‘钱! ’威廉说。金钱是邪恶的,威廉叫了一声——他从柜子里拿出一根
绳子——啊! 波特害怕,他想吊人,波特不想看吊人,波特跑了,他从法衣室的窗
户往里看,那个黑胡子躺在地上,威廉站在他身边,手里拿着绳子,啊,天哪! 啊,
天哪! 波特不喜欢绳子,波特经常梦见绳子,一、二、三、四、五、六、七、八—
—这是第九个,波特看见他吊在那里。哦! ”、“我觉得你是在做梦,”警长说,
“据我所知,没有什么人被吊起来过。”

  “我是亲眼看见的,”波特坚持道,“太可怕了。不过你也别太在意,也许可
怜的波特只是在做梦。”他变了一副脸色,“你放我走吧,先生,我还要去喂猪。”

  “天哪,”布伦德尔警长说,“你认为他的话对我们有什么帮助吗? ”

  温姆西摇摇头。

  “我觉得他确实看到了什么东西——不然他怎么知道绳子是从法衣柜里拿出来
的? 至于说吊人,我想没有这回事,他对上吊过于恐惧,因而得了上吊综合征之类
的心理疾病。那个人不是被吊死的。你认为波特说的是哪个星期一晚上? ”

  “不可能是一月六日,是吧? ”警长说,“根据我们掌握的情况,尸体在一月
四日就被埋起来了,也不可能是十二月三十日,因为勒格罗一月一日才到——如果
你看见的那个人确实是勒格罗的话。除此之外,光凭他说的水煮肉,我还是没法判
断到底是星期日还是星期一。”

  “我能,”温姆西说,“他星期天吃的水煮肉和蔬菜,牧师告诉他要感恩他就
照办了。星期一,他吃的冷猪肉和豆子——也许是罐装的——他觉得应该再感一次
恩,就到教堂感恩去了,应该是在晚上,因为法衣室里亮着灯。”

  “没错。波特和他姨妈——一位正直的老人住在一起,不过老人耳朵不太好使
了,他经常半夜偷偷溜出去,这些白痴有时候像魔鬼一样狡猾,不过到底是哪天晚
上呢? ”

  “是牧师做感恩布道的第二天。”温姆西说,“为圣诞而感恩,应该是十二月
三十日,为什么要排除呢? 你并不知道勒格罗是不是一月一日才到的,那是克兰顿
来的时间。”

  “我还以为克兰顿已经被排除了呢,”布伦德尔先生反对道,“现在威廉·索
迪嫌疑最大。”

  “那我在桥上碰见的那个人是谁? ”

  “肯定是勒格罗。”

  “哦,也许是吧——尽管我仍然认为他是克兰顿,或是他的孪生兄弟。如果我
一月一日碰见的是勒格罗,那他就不可能在十二月三十日被威廉·索迪吊起来,再
说,他也不是吊死的,而且,”温姆西得意地说,“到现在为止我们还不知道他是
怎么死的! ”

  警长哼了一声。

  “我的意思是说,无论怎样,我们都必须找到克兰顿。你为什么这么确信是十
二月三十日? ”

  “我这就去问问牧师,他做感恩布道到底是哪一天,问维纳布尔斯夫人也可以,
她可能记得更清楚。”

  “我再去找索迪谈谈,波特的话我一句都不信,吉姆·索迪又是怎么回事? 他
扮演了一个什么角色? ”

  “我不知道,不过有一件事我可以确定,警长,高德上面的绳结不是水手打的,
我敢发誓。”

  “哦,是吗! ”警长说。

  温姆西回到房间,发现教区长正忙着谱写一段高音大调变调曲。

  “等一下,孩子,”教区长把烟灰缸向客人推了推,“等一下,我正在写最后
一段,好告诉沃利·普拉特如何演奏,他最近有点‘犯迷糊’——这是英语的老词。
这里他是怎么演奏的? 第九主音应该有女王式变奏—我看看,我看看——51732468,
15734286——第三音和第四音是这样的——5 1372468 ,15374286——第三音和第
四音弄反了——13547826——啊! 问题在这里! 第八音应该回来。怎么了? ——记
住! 我真笨死了! 他忘了变调,所以回不来了。”他用红笔在纸上划了一道,迅速
地写了几个音符。“好了1 51372468,15374286——现在她像小鸟一样回来了! —
—13572468,好多了。现在复奏部分应该能回来了,我这就记下来。二到五,三到
二——好,好——这就成了15263748,第二段结束的时候有踢踏姆斯变奏,重复一
遍再开始。我这就记下来,旋律结束的时候我得简单记一下。第二到第三,第三到
第五,第四到第二,第五到第七,第六到第四,第七到第八,第八到第六,这是普
通旋律,然后变调,平调,变调,变调,三平一变。不知道为什么,红墨水怎么这
么不好用。看! 我袖子上又蹭了一大块! 在中间奏出,进、出、复原,重复两遍。
不错。”他把几张写满音符的纸推到一旁,用裤腿蹭了蹭手指上的红墨水。“你有
什么事? 我能为你做些什么? ”

  “哦,牧师,你能不能告诉我,今年冬天你的感恩布道是在哪个星期天做的? ”

  “感恩? 哦,我喜欢这个差事。知道吗,我发现人们特别爱发牢骚——真的—
—每次想到这件事我都很头疼,连农民们都开始发牢骚了。去年丰收节上我跟他们
说——哦,你问感恩布道——嗯,每年丰收节上我都会讲道……

  没有那么早? ……让我想想,我记性不太好了,恐怕……”

  他冲向门外,“阿格尼丝,亲爱的,阿格尼丝! 过来一下……我妻子肯定记得
……亲爱的,打扰你一下,你还记得我上次做感恩布道是在什么时候吗? 我讲什一
税的时候提到过,我记得——你想起来了吗? 不是征什一税时遇到的麻烦,农民们
都很通情达理。有个人专门从圣彼得赶来和我辩论,我告诉他,一九一八年的调整
就是为了保护农民的利益而实施的,如果他们对一九二五年条例不满的话,应该努
力促成新的调整政策出台,不过法律就是法律,哦,在什一税的问题上,我的态度
非常强硬,非常强硬。”

  “是这么回事,西奥多,”维纳布尔斯夫人苦笑着说,“不过要不是你替人们
先把税垫上了,恐怕他们也不会这么通情达理。”

  “这是两回事,”教区长说,“完全是两回事,这涉及原则问题,和小额个人
贷款没有任何关系。即使最优秀的女人有时也无法理解法律原则的重要性,是吧,
彼得勋爵? 我的布道里就谈到了原则,我是这样说的:‘还给世俗。’安妮女王的
恩赐到底是世俗的还是上帝的——我承认,有时候我感到很悲哀,教会似乎站在世
俗那边,国教被废除了法定地位,基金也被没收了——”

  “这么说的话,世俗的作用被限制了? ”温姆西问道。

  “啊——? 哦,对! 很好。”牧师说,“亲爱的,很好,你觉得呢? 我要告诉
主教——不,也许先不告他为好,他有点古板。不过我说的是真的——除非有人能
把世俗和精神分开——我经常问自己,教堂——就是那些建筑——我们美丽的教堂
——这样下去该怎么办? ”

  “亲爱的,”维纳布尔斯夫人说

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的